• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Равана - Шива Тандава Стротра

    Просмотров: 32
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    Тут находится текст песни Равана - Шива Тандава Стротра, а также перевод, видео и клип.

    ШИВА ТАНДАВА СТОТРА.
    Перевод Ерченкова О. Н.

    jaTATavIgalajjalapravAhapAvitasthale
    gale.avalambya lambitAM bhujaN^gatuN^gamAlikAm.h |
    DamaDDamaDDamaDDamanninAdavaDDamarvayaM
    chakAra chaNDtANDavaM tanotu naH shivaH shivam.h || 1||

    Обвитый вокруг шеи широкой гирляндой из змей, на которую ниспадает чистый поток воды, струящийся из леса спутанных волос, извлекая из дамару звук ДАМАТ, ДАМАТ, ДАМАТ, ДАМАТ Шива танцует неистовый танец тандаву, да принесет Он нам Благо! |1|

    jaTAkaTAhasaMbhramabhramannilimpanirjharI\-
    \-vilolavIchivallarIvirAjamAnamUrdhani |
    dhagaddhagaddhagajjvalallalATapaTTapAvake
    kishorachandrashekhare ratiH pratikshaNaM mama || 2||

    К (Господу Шиве), Носящему молодой месяц на макушке, Чьи спутанные волосы размываются потоками небесной реки, ниспадающими на Его царственную голову, из лба которого извергается пламя огня, издающее звук ДХАГАТ, ДХАГАТ, ДХАГАТ каждый миг(обращена) моя любовь. |2|

    dharAdharendrana.ndinIvilAsabandhubandhura
    sphuraddigantasantatipramodamAnamAnase |
    kR^ipAkaTAkshadhoraNIniruddhadurdharApadi
    kvachiddigambare(kvachichchidaMbare) mano vinodametu vastuni || 3||

    Да возрадуется ум мой (Шиве) в Чидамбаре, Погруженному в игру с возлюбленной дочерью Владыки гор (Парвати), Обладающему Сияющим ореолом, Радующему умы существ, Прекращающему милостивым взглядом труднопреодолимые несчастья. |3|

    jaTAbhujaN^gapiN^galasphuratphaNAmaNiprabhA
    kadambakuN^kumadravapraliptadigvadhUmukhe |
    madAndhasindhurasphurattvaguttarIyamedure
    mano vinodamadbhutaM bibhartu bhUtabhartari || 4||

    Да удержится ум мой в радостном удивлении перед Владыкой существ, Чью шею обвивает, как лиана, змея, с сияющим красным драгоценным камнем в диадеме, чей возлюбленный лик умащенный жасмином и кункумом, виднеется повсюду, Кто покрыт шкурой, содранной с бешенного слона. |4 |

    sahasralochanaprabhR^ityasheshhalekhashekhara
    prasUnadhUlidhoraNI vidhUsarAN^ghripIThabhUH |
    bhujaN^garAjamAlayA nibaddhajATajUTaka
    shriyai chirAya jAyatAM chakorabandhushekharaH || 5||

    Да породит продолжительное процветание Носящий на макушке родственника птицы чакора (луну), Облаченный в красную гирлянду из змей, Носящий скрученные волосы, Чьи стопы красны от потока пыльцы, осыпающейся с цветов, украшающих головы склоненных в ряд богов, начиная с Тысячеокого (Индры)!|5|

    lalATachatvarajvaladdhanaJNjayasphuliN^gabhA\-
    \-nipItapaJNchasAyakaM namannilimpanAyakam.h |
    sudhAmayUkhalekhayA virAjamAnashekharaM
    mahAkapAlisampadeshirojaTAlamastu naH || 6||

    Да наделит нас совершенствами (Шива), чьи развевающиеся волосы
    поглотили бога любви, испепеляемого пламенем вырвавшимся изо лба, перед Кем склоняются небожители, и кто носит в волосах луну, источающую нектар.|6|

    karAlabhAlapaTTikAdhagaddhagaddhagajjvala\-
    ddhanaJNjayAhutIkR^itaprachaNDapaJNchasAyake |
    dharAdharendranandinIkuchAgrachitrapatraka\-
    \-prakalpanaikashilpini trilochane ratirmama || 7||

    Моя любовь – к Трехокому (Богу), Испепелившему (бога Любви) вооруженного пятью (стрелами), огнем, вырвавшимся из Его лба со звуком «ДХАГАД, ДХАГАД, ДХАГАД», Единственному из художников, способному изобразить прекрасные узоры на груди Дочери гор. |7|

    navInameghamaNDalI niruddhadurdharasphurat.h\-
    kuhUnishIthinItamaH prabandhabaddhakandharaH |
    nilimpanirjharIdharastanotu kR^ittisindhuraH
    kalAnidhAnabandhuraH shriyaM jagaddhura.ndharaH || 8||

    Да (наделит нас) процветанием (Шива), несущий бремя вселенной, Украшенный луной, с шеей темной, как луна новолуния окруженная облаками, носящий красную шкуру, омываемый небесной рекой (Гангой).|8|

    praphullanIlapaN^kajaprapaJNchakAlimaprabhA\-
    \-valambikaNThakandalIruchiprabaddhakandharam.h |
    smarachchhidaM purachchhidaM bhavachchhidaM makhachchhidaM
    gajachchhidA.ndhakachhidaM tamaMtakachchhidaM bhaje || 9||

    Я поклоняюсь (Шиве), Чья шея, освещенная храмовыми светильниками, сияет славой распустившихся синих лотосов, темных (как гре

    Опрос: Верный ли текст песни?
    ДаНет