• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Sally Nyolo - L'orphelin

    Просмотров:
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    Тут находится текст песни Sally Nyolo - L'orphelin, а также перевод, видео и клип.

    Il était une fois, deux frères qui étaient nés de même mère. Un des frères meurt et laisse derrière lui un orphelin. L'autre frère, qui lui avait déjà beaucoup d'enfants, adopte l'orphelin.
    Un jour, tous les enfants de la maison décident d'aller à la pêche. Ils arrivent près de la rivière pour pêcher. Un des enfants qui avait son père trouve alors une pierre d'or. Il la montre à tous ses frères. Et l'orphelin arrive et demande à ce qu'on lui montre aussi, puisqu'il n'en avait jamais vu. Il lui montre la pierre et la pierre tombe dans rivière et se perd !
    Les autres enfants rentrent en pleurant chez eux et vont dire à leur mère : « on a trouvé une pierre d'or et cet orphelin l'a perdue ! » Ils se mettent alors à battre l'orphelin. Et ils lui demandent de ne plus rentrer chez eux !
    Quand ils arrêtent de le battre, l'orphelin s'en va marcher le long de la rivière. Cette rivière s'appelle Yome.
    Il marche le long la rivière en pleurant :

    Ma bete é osso osse
    Ma sousse é osso osse
    c ké kope na akoak odip iya zen me vokolo akiningui
    Ne mekoung malong
    Mana yé yé yé de bokono
    Ba di bote ve bongo be togo
    Yé-yé-yé za ne yene ane a koak la kobo

    Naniyé nga gnuème a kobo iyé ké - naniyé
    c zé nem me yene abeu ké
    Naninyé angue guene a kobo léké - naniyé
    c zé na me yene bi di me te
    Naniyé, anga guiné akobo léké - naniyé
    czen na nda koa akobo
    Naniyé, ngueguène a Kobo lé ké - naniyé

    Il arrive devant une pierre qui s'ouvre devant lui et il passe. Il voit son frère qui était mort et il s'appelait Zéu (la panthère). Celui-ci marche devant lui et lui facilite son chemin à travers la rivière.
    Il arrive devant un autre obstacle. Il entend le hiboux chanter sur la rive et il lance son chant :

    Ma bete é osso osse
    Ma sousse é osso osse
    c ké kope na yek odip iya zen me vokolo akiningui
    Ne mekoung malong
    Mana yé yé yé de bokono
    Ba di bote ve bongo be togo
    Yé-yé-yé za ne yene ane a yek la kobo

    Naniyé nga gnuème a kobo iyé ké - naniyé
    c zé nem me yene abeu ké
    Naninyé angue guene a kobo léké - naniyé
    c zé na me yene bi di me te
    Naniyé, anga guiné akobo léké - naniyé
    czen na nda koa akobo
    Naniyé, ngueguène a Kobo lé ké - naniyé

    L'obstacle s'enlève et il passe. Il avance et trouve un gros fer qui bloque, qui entrave la route. Il entend le hiboux qui chante sur la rive. clors il lance son cri :

    Ma bete é osso osse
    Ma sousse é osso osse
    c ké kope na bitsé bi dip iya zen me vokolo akiningui
    Ne mekoung malong
    Mana yé yé yé de bokono
    Ba di bote ve bongo be togo
    Yé-yé-yé za a ne yene ane bitsé bia la kobo

    Naniyé nga gnuème a kobo iyé ké - naniyé
    c zé nem me yene abeu ké
    Naninyé angue guene a kobo léké - naniyé
    c zé na me yene bi di me te
    Naniyé, anga guiné akobo léké - naniyé
    czen na nda koa akobo
    Naniyé, ngueguène a Kobo lé ké - naniyé

    Le fer s'ouvre et il passe. Et quand il arrive de l'autre côté, il trouve une autre difficulté. Il écoute, sur la rive le hiboux en train de chanter. clors, il lance son cri :

    Ma bete é osso osse
    Ma sousse é osso osse
    c ké kope na bitsé bi dip iya zen me vokolo akiningui
    Ne mekoung malong
    Mana yé yé yé de bokono
    Ba di bote ve bongo be togo
    Yé-yé-yé za a ne yene ane bitsé bia la kobo

    Naniyé nga gnuème a kobo iyé ké - naniyé
    c zé nem me yene abeu ké
    Naninyé angue guene a kobo léké - naniyé
    c zé na me yene bi di me te
    Naniyé, anga guiné akobo léké - naniyé
    czen na nda koa akobo
    Naniyé, ngueguène a Kobo lé ké - naniyé

    L'obstacle s'ouvre et il passe. crrivé plus loin, il voit une ville souterraine. Et son frère Zéu est là, et vient l'embrasser. Il lui dit : « c'est quoi, mon frère ? », et l'autre lui répond : «  j'ai perdu une pierre d'or ! ». Il lui dit : « ah, ça ? Ce n'est rien ! ». Il prend alors cinquante sacs de pierres d'or et les donne à son frère, plus une autre pierre qu'il rajoute, celle qu'il avait perdu.
    L'orphelin repart avec ses pierres d'or et va en donner une à sa famille adoptive. Il se met à construire sa maison, et la ville, et il devient patron de tout le pays.

    Сирота возвращается со своими золотыми камнями и дарит один своей приемной семье. Он начинает строить свой дом и город, и становится хозяином всей страны.

    Опрос: Верный ли текст песни?
    ДаНет